hồ xuân hương
ay, compartir a un esposo con otra…Ay, compartir a un esposo con otra, / ¡qué destino de perra! / Una duerme bajo bien enguatadas / mantas mientras la otra se congela. / Al azar, le reserva él un enc
desafío a chieu hoDESAFÍO A CHIEU HO / Hace mucho que no dejas de avisarme / avisarme de que piensas ensartarme, / ensartarme, pero no te atreves nunca, / no te atreves porque tú ere
el columpio¡Bravo! para los que plantaron / hábilmente cuatro pilares. / Unos suben para mecerse / y otros miran el balanceo. / Arquea el muchacho sus rodillas / de grulla, y ha
el miembro virilAl nacer nos lo dieron nuestros padres, ¿qué vergüenza hay en ello? / De noche, aunque sin ojos, luce más que una lámpara. / En la cabeza lleva un sombrero
el pozoHồ Xuân Hương La callejuela que conduce a él es húmeda y profunda. / ¡Oh, qué pozo excelente, de agua clara que es una maravilla! / Centel
elegía por el jefe del cantón coc¡Ay, pobre esposo mío! ¡Pobre esposo mío, ay! / Solo ha durado esto la unión entre tú y yo. / El renacuajo ahora ha perdido su cola. / Ni diez mil piezas de oro d
hermanas, ¿saben cómo funciona esto?…Hermanas, ¿saben cómo funciona esto? / Por un lado el crío desgañitándose; por el otro, / el marido deslizándose sobre tu vientre, / el hijito todavía chillando j
la montaña de la pagoda del maestro¡Gloria al Creador, que tantas veces se muestra ingenioso! / Una pared rocosa exhibe en su superficie multitud de agujeros / se aferran a su piel las plantas tr
la que nació sin sexo¿Qué conflicto entre las doce hadas de los nacimientos / la privó de su joya primaveral para plantarla no se sabe adónde? / ¿Qué más da que sus grititos sean de
llanto por el prefecto de vin tuongYa viviste lo tuyo, prefecto de Vinh Tuong; / nuestra deuda de amor está ya liquidada. / Tus dotes literarias yacen ahora enterradas a tres pies bajo tierra, / tu
no es ni chino…No es ni chino / ni uno de nosotros: / pelado, sus ropas descosidas, / se sienta detrás de las filas de ofrendas de tortas de arroz / y delante de seis o siete monj
reproche a chieu hoREPROCHE A CHIEU HO / ¿Por qué hablaste de cinco si solo han sido tres? / Tú, el hombre de palabra, faltaste a tu promesa. / Cuando tus ocios te permitan venir a
una broma a chieu hoUNA BROMA A CHIEU HO / ¿El maestro está resacoso? ¿Alteró al maestro el alcohol? / ¿Por qué se mete en la luna el maestro a pleno sol? / Ojo, ojo, que para que se
¿son diecisiete o dieciocho?…¿Son diecisiete o dieciocho? / ¿Cuál es el número exacto? / No se lo sabe, pero se te ama / y no se quiere separar de ti. / Se te ama cuando en fina delgadez / abres