hans magnus enzensberger
canción para los que sabensabemos que hay que hacer algo inmediatamente / lo sabemos / pero naturalmente es demasiado pronto para hacerlo / pero naturalmente es demasiado tarde para hacerl
casa aisladacuando me despierto / la casa está en silencio. / sólo se oyen los pájaros. / por la ventana no veo / a nadie. ningún / camino pasa por aquí. / ningún hilo en el cielo /
el otroél ríe / está preocupado / expone bajo el cielo mi cara y mis cabellos / hace salir palabras de mi boca / tiene dinero y miedo y pasaporte / y riñe y ama / y se mueve / y
instituto de investigacionesOh, profetas de espaldas al mar, / de espaldas al presente, oh, hechiceros / que observáis plácidamente el futuro, / oh, chamanes eternamente / recostados en la bor
la moigo constantemente hablar de ella / como si fuera la culpable de todo; / pero observen qué suave y decidida / ella viene a sentarse debajo de nosotros / ¿por qué e
lo definitivo sobre cuestiones de certezaHay enunciados. / Hay enunciados que son verdaderos. / Hay enunciados que no son verdaderos. / Hay enunciados en los que no se puede decidir / si son verdaderos o f
lo falsoUn amigo mío, Berlín Este, Leipziger Straβe, / Deutsche Akademie, hace poco que ha abierto / a la ciencia un campo absolutamente nuevo: / la lingüística
lo simple que es difícil de inventar¿Nada tengo en contra del microprocesador, / pero cómo estaríamos sin agua? / ¿Qué es una sonda de Júpiter / comparada con el cerebro de una mosca? / ¡Cómo se esfue
modelo para una teoría del conocimientoAquí tienes una caja, / una caja grande / con una etiqueta que dice / caja. / Ábrela, / y dentro encontrarás una caja, / con una etiqueta que dice / caja dentro de una ca
oda a nadieTu corazón humeante es testigo, / único rey, al viento / tu mirada a causa de la pena. / Eres el compañero del encantamiento, / esclarecido por muchos desiertos, / co
poema sobre el futuroaparecen dos hombres en un tractor / (chou en-lai está en moscú) / dos hombres en monos grises / (los premios nobel en frac) / dos hombres con varas finas / (medallas
ráfagashay palabras / ligeras / como semillas de álamo / se levantan / llevadas por el viento / y vuelven a caer / difícil agarrarlas / porque se van muy lejos / como semillas de
separacióndeja que se haga trizas / el cielo entre tú y yo, / que se haga trizas la bandera blanca / con que nos envolvimos en el sueño / suavemente injertados uno al otro / ec