PAIS POEMA

Libros de derek walcott

Autores

derek walcott

cul de sac valley (1)
Un recuadro de amanecer / en un taller en la falda de la colina / dio a estas estrofas / su zancuda forma. / Si mi oficio es bienaventurado; / si esta mano fuera tan / esmerada, tan honesta / como las de su car
cul de sac valley (2)
En la grava del riachuelo / empiezan las suaves guturales, / en el valle, un perro mestizo / que ladra una negra vocal / emite óvalos que se desvanecen; / junto a un puente de hierro rojo, / trabajadores con
cul de sac valley (3)
Mediodía. Las secas cigarras gimen / como los pedales oxidados / de la máquina de su madre, / de repente se detienen. Pétalos de lima / vuelan a la deriva como retales / en el silencio hilvanado; / como el po
cul de sac valley (4)
Al oeste de las estrofas / escritas por el amanecer, / las plantaciones de plátanos responden / a su luz; por encima, / un halcón que describía círculos / con mi corazón en su pico / hasta el borde del mundo,
desenlace
Yo vivo solo / al borde del agua sin esposa ni hijos. / He girado en torno a muchas posibilidades / para llegar a lo siguiente: / una pequeña casa a la orilla de un agua gris, / con las ventanas siempre abi
el amor después del amor
El tiempo vendrá / cuando, con gran alegría, / tú saludarás al tú mismo que llega / a tu puerta, en tu espejo, / y cada uno sonreirá a la bienvenida del otro, / y dirá, siéntate aquí. Come. / Seguirás amando
el mar del verano, la carretera de asfalto caliente en declive
El mar del verano, la carretera de asfalto caliente en declive, esta / hierba, estas chozas que me hicieron, / jungla y cuchilla siembran hierba brillando tenuemente junto a la cuneta, / el filo del art
en los otros ochenta, cien veranos que marcharon
En los otros ochenta, cien veranos que marcharon / como la luz de un paraíso doméstico, la idea del cielo / de un hedonista era el aparador de una cocina francesa, / manzanas y garrafas de arcilla de Ch
fama
Esto es la fama: domingos, / una sensación de vacío / como en Balthus, / callejuelas empedradas, / iluminadas por el sol, resplandecientes, / una pared, una torre marrón / al final de una calle, / un azul sin c
gros-ilet
De esta aldea, empapada como un trapo gris en agua salada, / llegó un lenguaje guarnecido de conchas marinas, / con una sombra de bayas en sus axilas / y codos como flexibles remos. Toda ceremonia comen
has olvidado el calor. podría venir ardiendo de una cerca de zinc
Has olvidado el calor. Podría venir ardiendo de una cerca de zinc. / Ni siquiera las palmeras de la orilla del mar se agitan en paz. / El Imperio se mofa de todos los pensamientos en futuro. / Sólo los
las gaviotas discuten con el rocío de las olas
Las gaviotas discuten con el rocío de las olas, mientras los rabihorcados / hacen círculos durante horas, en un batir de alas, alrededor del arrecife / donde un pontón se oxida. Un año ha finalizado s
los mariscadores de caracolas
Dado que la peluda ortiga, la bifurcada mandrágora y la maligna / seta, la baba de sapo o el afilado y espinoso erizo / son, por su naturaleza, venenosos, no deberíamos dudar de / lo que murmuran haber
mañana, mañana
Recuerdo las ciudades que nunca he visto / exactamente. Venecia con sus venas de plata, Leningrado / con sus minaretes de toffee retorcido. París. Pronto / los impresionistas obtendrán sol de las sombra
me detengo a oír un estrepitoso triunfo de cigarras
Me detengo a oír un estrepitoso triunfo de cigarras / ajustando el tono de la vida, pero vivir a su tono / de alegría es insoportable. Que apaguen / ese sonido. Después de la inmersión del silencio, / el
nunca he pretendido que el verano fuese el paraíso
Nunca he pretendido que el verano fuese el paraíso, / o que esas vírgenes fueran virginales; en sus bandejas de madera / están los frutos de mi conocimiento, radiante de morbo, / y te ofrecen esto, en s
puedo sentirla viniendo de lejos
Puedo sentirla viniendo de lejos, también, Mamá, la marea / desde el día ha pasado su vez, pero aún noto / que como una gaviota blanca relampaguea sobre el mar, su lado inferior / atrapa el verde, y yo
si estuviese aquí, en este cuarto blanco, en este hotel
Si estuviese aquí, en este cuarto blanco, en este hotel, / cuyas bisagras permanecen calientes, incluso bajo el viento marino, / te repanchigarías, dejado inconsciente por la hora de siesta; / no podría
silabario escolar
No tenía dónde registrar / el avance de mi trabajo / salvo el horizonte, ningún lenguaje / salvo los bajíos en mi largo paseo / hasta casa, por lo que extraje toda la ayuda / que mi mano derecha pudiera apr
un pensamiento que tiembla
Un pensamiento que tiembla, no mayor que un reyezuelo / herido, se hincha al pulso de mi alma redondeada, / punza mientras su arañazo señala semejante a un montón de porquería, / alas ovales sonando mon
una vez les di a mis hijas, por separado, dos caracolas
Una vez les di a mis hijas, por separado, dos caracolas / extraídas del arrecife, o vendidas en la playa, no me acuerdo. / Las usan como topes de puerta o reposalibros, pero sus paladares, / húmedos y r
valle roseau
(Para George Odlum) / Una palada de mirlos / salió disparada desde el borde de la carretera / y la memoria trinó retrocediendo / más allá de la estremecida apisonadora / que asfaltaba el camino / este amanece